《阿Q正传》中”Q”念什么?鲁迅明明说清楚了,

作者:佚名    发布时间:2020-03-17 10:39    浏览:

[返回]

《阿Q正传》中”Q”念什么?鲁迅明明说清楚了,为何多数人念错

真人斗牛牛棋牌

近些年,提起鲁迅先生,总有这样一种质疑声:“鲁迅是否被高估了?”曾有30多篇文章被收录进中小课本,网络上风靡着各种真真假假如的鲁迅名言,从没有一个文人像他这么风光过,哪怕是早就被神化了的李白、杜甫。


要回答这个问题,我们普通人说得不算,他的同行们说的才算。老对头郭沫若在鲁迅死后,高度评价了他;贾平凹,余华,莫言都称鲁迅的作品是对自己影响最大的。特别是得了诺贝尔奖的莫言,更是意味深长地说了这样一句话:“如果能写出一部类似《阿Q正传》那样在中国文学史上地位的中篇,那我会愿意把我所有的小说都不要了。”


牛牛手游

这话是莫言在接受采访时说的,想来是莫言的心里话,但笔者听到他念“阿Q”时,还是心里一惊,因为这个“Q”字连莫言也会念错。在这部小说里鲁迅明明说清楚了它的读法,可是上学时连语文老师也念错它,这是为何?我们来看《阿Q正传》里的这段话:


我又不知道阿Q的名字是怎么写的。他活着的时候,人都叫他阿Quei,死了以后,便没有一个人再叫阿Quei了,哪里还会有“著之竹帛”的事。若论“著之竹帛”,这篇文章算第一次,所以选遇着了这第一个难关。我曾仔细想:阿Quei,阿桂还是阿贵呢?


这段话摘自《阿Q正传》的第一章,也就是序言部分。说起来,鲁迅也是颇有意思,他专门花了一大章的篇幅解释自己为何要给这篇小说取“阿Q正传”这个名字。在序言里,鲁迅列出了这样取名的4大理由,每一个都让人无法反驳。


通过序言中的这段内容,我们就能明白了,鲁迅认为主人公阿Q的本名应该叫阿桂或者阿贵,按正常逻辑取“贵”或者“桂”拼音的首字母,那就应该叫《阿G正传》,为何会出现一个“Q”字,很多人没懂。其实文章中也讲明白了,在鲁迅所在牛牛游戏手机版的年代,“Gui”就是念“Quei”。


在民间有一段时期,汉语曾有一段拉丁化阶段,这就是国语罗马字。该标准于1928个颁布,由林语堂倡议,语言学家赵元任为主要研究人员。当时这件事曾引起不小的争议,有人认为将汉字拉丁化是数典忘祖,但也有认为这是将汉文化发扬光大的最佳办法。鲁迅从一开始就是支持这件事的,所以在这个标准没颁布之前,他在小说里就已经用了这一套标准,因此阿桂就成了阿”Quei”。事实上,就算鲁迅不用“Quei”,当时也并没有“Gui”这个拼音,因为咱们现在用的简易拼音是1955年左右开始使用的,而鲁迅写这篇小说时是1921年。


牛牛游戏

经过这一番探究大家就该明白了。“阿Q”与英文没有任何关系,鲁迅这样写也不是为了赶英文的潮流,严格地说这两个字念的就应该是“阿桂”或“阿桂”的音。既然多数人都读错了,那为何无人纠正呢?因为随着小说的流行,阿Q的形象早就不是一个人了,他是一群人的象征,而阿Q式的乐观早就成了一个极具体的文学意象,约定成俗后大家也就不再深究阿Q的原型到底是谁了。对此,大家怎么看?欢迎讨论。


搜索